日本語から英語 難しい

言語的に近い親戚のヨーロッパ言語、その上にはモンゴル・フィンランド・ハンガリーなどの遊牧民族系言語。東南アジアのタイ語とベトナム語がランクイン。, このカテゴリーにあるのは、日本語のみで、これ以上のカテゴリーはありません。つまり日本語は、世界一難しい言語と考えられているのです。, 勉強中の外国人にどこが難しいかと聞くと、半数以上が「漢字」と答えるそうです。常用漢字と呼ばれる、一般の社会生活における漢字使用の目安として定められた漢字は2,136文字。我々日本人は、学校でこれを9年かけて覚えます。, 漢字だけでも多いですが、さらに音読みと訓読みがありますよね。同じ漢字を使う中国語でも、読みは漢字一つに対し、大体1つ。日本語は音読み、訓読みそれ以外の可能性もあります。これが日本語学習者を悩ませているようです。, 例えば、『3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした。』これはある年齢に達している日本人であれば、ほぼ読める文章ですが、海外の日本語学校では超難問。文中の「日」が全て違う読み方になるからです。さらに漢字のほかに、必須語彙集やオノマトペ(擬音語)の多さな方言などの覚えることの多さも挙げられるでしょう。, 確かに他の言語でも、単語の種類の多さによるむずかしさはあります。ロシア語なんかは「本の状態」で使用する単語が変わってくるそうです。(本の状態!?開いてるとか、閉じてるとかです。すごいですね。)ドイツ語だと名詞に性別なんかもあったりしますよね。, 知人の通訳の方がいうには、海外の人たちに「日本語って歌っているように聞こえるよね」と言われるそうです。そう、イントネーションがあるんです。英語って日本語に比べるとイントネーションがないんですよね。「ダダダダダ」という感じ。, 外人さんで日本語話せるけど、イントネーションがおかしい人いますよね。イントネーションを変えられる気配がない人。日本人「水を↑」外国人「水を↓」となるような感じで。 I’m so embarrassed that my T-shirt was inside out. 「お水貰えますか?」 私たちは自分たちの母国語をベースとして そしてそれ(直接的な表現)を相手に期待する。そういう人は日本語を勉強したとしても、理解するのに時間がかかるか、そもそもできない。「なぜ言いたいことを素直に言わないんだ?」そんなにシンプルじゃないし、自分の国と同じものをまず期待していることがおかしい。, そういう真逆の考え方だったりする。ので、その根本を覆す考え方って難しいじゃない?じゃあ日本人に、西洋的に言いたいことをズバッと言えと言われると心痛むから難しいじゃない?という風に、根本を覆すのは難しい。文化を理解しないと話せない言語、日本語、だと思っている。, 「水が飲みたいずら」とか言ったら、「いつの時代だよ!」「水が飲みたい、的な?」「ホストかよ!」というボケと突っ込みも、他の国だとほぼない。「なんでやねん!」って突っ込んだら、「いてーよ」って言われて。あ、そういえばないよな。って。ツッコミはないわ、アメリカ。って。ユーモアのセンスも全然違う。日本のお笑いはレベルが違う。日本人ですら理解できないレベルの笑い。自分をディスるお笑いはない。他の人を馬鹿にして笑いをする。日本人は自虐して笑う。西洋の人が聞くと日本人は自分に自信がないのか?て聞くけど、ちゃんと文化を理解してほしい。自虐させることによって相手をリラックスさせるという方法。そういうのも厳密にいうと勉強しないといけない。, 見えないものを見る文化,「KY」「空気を読め」に代表される、見えないものすら含める文化。そしてその多彩さを含めて表現することができる日本語。ほんとうに日本語の表現は豊富。どんな細かいニュアンスも、繊細に含んでくれるキャパシティがあります。なんだか自国語が誇らしくなりました。, 短いバージョンもありました。動画中で、日本語は、「感じる言語」である、と言われているのですが、うまい表現ですね、本当にその通り。, これらを考えると、日本語と同じように考えているから難しそうに思えるのであって、実は思っている以上に、英語ってシンプルなんではないでしょうか??外国人が日本語を学ぶむずかしさに比べたら、日本人が英語を学ぶのは簡単かもしれないですよ…!?, ASAPで英語を話さねばならなくなった人。グローバル人材育成とかって、企業研修でTOEIC勉強はしてきたけど、『話せない!!』なぁなぁにしてきた自分…英語に対するメンタルブロック…それらを打破するには?同じように本気の人のお役にたてば幸いです! ちなみにサイト名は、English会話とイイ会話をかけてます。ここを見た人だけの秘密。. 置かれるようになっているので、 Is it difficult? これはあくまで無理に日本語の中で 日本語と英語が言語的に違いすぎる! #日本語 英会話講師をしていると、よく「日本語の○○は英語で何といいますか?」といった質問を受けます。多くの場合は、一緒に適切な時制や単語を考えながら文を作っていきます。しかし、日本語表現の中には、直訳するのが難しい表現も多くあります。, 皆さんも、日本語でよく口にする表現を英語にしようとして、いい英語が思い浮かばず困ってしまったことはありませんか。そこで今回は、私たちがよく口にする日本語表現の中で、英語にするのが難しい表現についてご紹介します。, 「お疲れ様です」や「よろしくお願いします」などは、英語にするのが難しい日本語表現の代表です。こういった日本語表現の共通点は抽象的であることだと思います。例えば、「お疲れ様です」が使われる場面について考えてみると、仕事終わりの軽い挨拶としてや、相手の労苦に対して労いの言葉として等様々です。, こういった抽象的な日本語表現を、そのまま英語にしようとすると、上手くあてはまる英語表現がなく考え込んでしまいます。では、こういった表現を英語にするにはどうすれば良いのでしょうか。, 英語では、より具体的な表現が好まれます。そのため、直訳するのが難しいと感じた日本語表現に関しては、伝えたいことをより具体的に表現すると英訳しやすい場合が多いです。例えば、仕事終わりの軽い挨拶としての「お疲れ様です」を具体的に表現しようとすると、「また明日」や「良い週末をお過ごしください」などが挙げられます。この様に一旦日本語自体をより具体的な表現にしてから、英訳するとスムーズにいくでしょう。また、ロジカルスピーキングの記事でもお話ししましたが、英語ではより具体的に話す習慣をつけると良いと思います。, それでは、実際に英語にするのが難しい日本語表現5つを、どのように具体的にして英訳するのか見ていきましょう。, 上で触れた通り、主に「挨拶」と「労いの言葉」として使われることが多いと思います。より表現を具体的にすることで、次のような英語で表すことができます。, 一般的な挨拶の一部(具体的な意味を持たない)として使う場合は、その場に適した英語の挨拶をすれば「よろしくお願いします」の意は含まれる為、敢えて何か付け加える必要はないと思います。, しかし、次のような場合はどうでしょうか。オンライン英会話の冒頭に「英語には慣れていないので、よろしくお願いします」と言いたい場合、これをより具体的にして英訳する必要があります。, 上記の様に何かをお願いする際の「よろしくお願いします」は、何をどうしてほしいのかをより具体的にした上で、「please~」や「could you~」を用いて表現すると良いでしょう。, 英語にする際は、この言葉に込める想いや伝えたいニュアンスによって表現が違ってきます。どういったニュアンスで「頑張ってください」を言うのかを考えた上で、ぴったりの英語表現を見つけてください。, こちらもよく日本語で使う表現ですが、英語にする場合は使うシチュエーションによって表現が変わってきます。, こちらも直訳する前にどういった意味で使うのかを、考える必要のある表現です。照れの恥ずかしさ、何かの失敗などに対する決まりの悪さ、または、悪い行いに対する恥ずかしさなど、主に3通りの表現があります。, いかがでしたでしょうか、英語にするのが難しい日本語表現についてご紹介しました。言いたいことを英語でパッと思い浮かべることができれば一番ですが、やはり「日本語の○○は英語でどのように表現するのか」と訳を考えることも多いと思います。直訳をするのが難しいと感じた場合、その日本語表現は抽象的過ぎる可能性があります。今回ご紹介した5つの例を参考に、より具体的に伝えたいことを考えてから英訳するようにしてみてください。, アメリカに留学後、海外生活を続けながら日本人向けのオンライン英会話講師を続けています。英会話を教えていると、こうしたらもっと効率よく学習できる、こうしたらもっと楽しくなる、そういったポイントにいくつも気付きます。 余計にそれが言えます。, この辺りも日本語に訳すと「~に」 英語ネイティブにとって学習が難しい言語とされたのが、アラビア語、中国語、日本語、韓国語の4言語。 ほぼ日本以外の国は、「俺、自分」のメンタリティを優先させる。「気に入らないことがあれば、面と向かって言うね。そうじゃないと相手に伝わらないじゃないか。」そりゃそうだ。一番近道ではある。しかしそれは「空気を読む」能力が備わっていない。 英語の理解はすごくあっても 必ずしも悪いというわけではありません。, それを証拠に、英語を日本語にするときは ミクロネシア イメージ(概念)も重きが 英語を扱う際、恐らくほとんどの人にとって 「英語から日本語にすることよりも 日本語から英語にすることの方が難しい」 のではないでしょうか。 もちろんこれは当然の話で、 私たちは自分たちの母国語をベースとして 他国語を学ん・・・ 日本は「謙虚さ」を大切にする文化。空気を読むとか。そういうところ。言いたいことがあっても、まわりまわって伝える。実はよく思ってないことでも、楽しんでいるふりをする。OKと思っていなくても、相手を傷つけないためにまわりまわって伝える。自分のことよりも相手のことを考える文化。 「お水を頂けますか?」 【2020年開運】和歌山県のパワースポット3選!日本仏教の聖地、熊野権現降臨の地、奇跡の湯. 日本人にとって「英語が難しい」のはどうして?日本語と英語の「言葉の違い」は、気持ちの伝え方や表現方法などの面でも影響している?私自身が英語圏に住み始めて、英語を学ぶ中で感じた、「英語と日本語の『言語の違い』が『文化の違い』と関係している」と思うところを紹介します。 CopyRight © Crimson Interactive Japan Co., Ltd. 英語では人称・数・性・格などにより語形変化しない品詞(副詞、接置詞、接続詞、間投詞、前置詞に相当する品詞)である不変化詞は意味を持たずニュアンスを伝えるが、日本語で不変化詞にあたる助詞は大きな意味を持ち、前置詞の代わりに動詞の意味を修飾する, 文字(漢字)そのものが意味を持ち、音読み、訓読みといった複数の読み方を持つ漢字が存在する, 文字通りに翻訳することのできない単語やフレーズが多数あり、抽象的な概念を訳すことは非常に困難(「おつかれさま」「よろしくお願いいたします」など). 「お水を貰えますか?」 英語にするのが難しい日本語表現を英訳すには? 英語にするのが難しい日本語表現の共通点 「お疲れ様です」や「よろしくお願いします」などは、英語にするのが難しい日本語表現の代表です。こういった日本語表現の共通点は 抽象的であること だと思います。 近畿 ヨーロッパ ・・・まだありますよね。ちょっとずつ、ニュアンスが異なるのがお分かり頂けると思います。水に「お」をつけるかつけないかだけでも。「を」を入れるか入れないかだけでも。一文字変えるだけでこの多様性が生まれます。メールの文章考えていると、一文字助詞を変えるだけでずいぶん印象変わってしまうなんてことを経験された方も多いはず。日本語恐るべし。, 他の言語はというと、言い方を変えることはできるけど、そういった細かい心情表現自体がないんですね。以下の動画から引用。この方はテンポがよく面白いからおすすめ。40分と長いのでお時間あるときにぜひ。, 「水飲みたい、とかなんとかいっちゃったりなんかして」で、厳格そうな人がユーモアがある人だってことを表現できたり。日本語は顔色を変えなくてもそれを伝えられる。日本語ほどこんなバリエーションがある言語を僕は知らない。, 日本語は、「どの言葉を選んで使うかで自分の性格が出る」言語です。面白い人だな、とか、どんなふうに物事を考えているかがとてもよく出てしまうのです。文章一つ言うにしても、たくさん言い方がありますし、会話中と、目上の人はさらに違う、などいちいち細かい違いががありますよね。, 日本語を長く勉強している人でも、その辺の細かいところまでカバーすることができないほどの多様性があります。だから難しいんですね。, さらに、それらとは別の難しさが日本語にはあります。それは、日本の「謙虚さ」「空気を読む(和を重んじる)」「相手を立てる」「自分より相手を優先する」文化。, 日本語とは、日本の文化を知らずして話すことができない言語。ただ通じ合いたいのであればできるけど、日本文化を知ることなしに「マスターする」ことはできない。 アジアの人にとって英語が難しい? 3 英語は他の外語語と比較した際に難しい言語なのか? 4 英語が難しい理由1: 単語の語順が違い事; 5 英語が難しい理由2: 英語の発音が難しい. 英語を話せなかったりする大きな理由の一つなのです。, 繰り返しイメージ(概念)で まぁ、あとは単語が異なるだけで同じような表現だと思います。, 日本語だと、 会話であれ文章であれ、言葉を通して #学習 言葉の性質の違いが挙げられるのですが、 Your email address will not be published. 他国語を学んでいますからね。, つまりは、自分が伝えたい気持ち はこれらの単語だけではなく全ての、 日本ではビールの売り子・展示会のモデル&英語対応してます。 This page author : TABIZINE だから習得が難しい 日本語と英語の特性 2015.05.21 2019.10.17 ヨス. Copyright (C) 2020 英語と人間心理、健康の学習は人生充実の鍵 All Rights Reserved. 英語を扱う際、恐らくほとんどの人にとって 「May I have some water?」 イメージ(概念)で理解しなければならないことは明らかです。, しかしながら実際は、 Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment. 日本語と英語が言語的に違いすぎる! 常に自分と向き合って確認するようにしてください。, 決して大げさではなく、 中南米・カリブ だから習得が難しい そういう用途の広い代表的な単語の場合は、 前回のドイツのホストにドタキャンされた記事をあげたら結構反響があって(ほとんどが励ましの言葉でした。心配してくださった方、ありがとうございます。)いまはそのホストではなく、次のホストのところに住んでいます。ありがたいことに毎日が充実しているので、個人でつけてる日記も追いついてなく、毎日昼近くまで寝れるほどクタクタです笑, 本当は前回のブログの続きを書かなきゃななんですけど、今日はちょっと頭を整理したいことがあってブログを更新しています。, 私は今まで、語学力についてはあんまり言及しないできました。なんでかというと、この休学は言語学習のためじゃないから。英語を学ぶとか、使いたいとか、ドイツ語が学びたいって気持ちは全体の10%くらい。のこりの90%は、現地の暮らしぶりや文化を体験して現地人になりきって生活してみたいという気持ちでした。, それがどうも、ヨーロッパ人になって1か月経って少しずつほかの気持ちもでてきたんです。, 「え?なんで日本語?母国語なんだからすでに話せるじゃん。海外いるなら尚更使わないのになんで。」ってきっと思ったと思います。, でも、気づいたんです。「海外にいるからこそ、違う言語を話せるようになる前提として、まずは母国語を完璧に理解するべきなんじゃないか」と。, この1か月で、想像よりも多くの友達が日本語に興味を持ってくれました。そして常に私に日本語について聞くんです。, 例えば、「What do you think about learning Japanese? アジア 英語ネイティブにとって学習が難しい言語とされたのが、アラビア語、中国語、日本語、韓国語の4言語。 九州・沖縄 TABIZINE > 豆知識 > 日本語は世界的に見ると「異常」!?英語ネイティブにとって難しい言語とは?, 世界に数千もあるといわれている言語。いったいどの言語が簡単で、どの言語が難しいのか、気になりませんか?, オンライン言語学習サイト「voxy」が、世界の主要23言語を英語のネイティブスピーカーにとって学習が「簡単」「標準」「難しい」の3つのレベルに分類しました。, 英語ネイティブにとって学習がしやすい簡単な言語とされたのが、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、イタリア語、ルーマニア語、オランダ語、スウェーデン語、アフリカーンス語、ノルウェー語の9言語。, 習得に必要な学習時間の目安は、23~24週間、授業時間にして575~600時間です。見事に英語が生まれたイギリスに近いヨーロッパの言語が並んでいますね。, このなかにひとつ聞きなれない言語が混ざっています。「アフリカーンス語」とは、南アフリカやナミビアで話されている言語。アフリカの言語というと、ヨーロッパの言語と大きく違うのではと思いますが、アフリカーンス語はオランダ語から派生したヨーロッパ系の言語なのです。, ヨーロッパの言語は文法的に英語と共通している部分があったり、似た単語が少なからずあったりするので、英語ネイティブにとって習得が簡単なのもうなずけます。, 英語ネイティブにとって、標準的な難易度に分類されたのが、ヒンディー語、ロシア語、ベトナム語、トルコ語、ポーランド語、タイ語、セルビア語、ギリシャ語、ヘブライ語、フィンランド語の10言語。, こちらはヨーロッパから東南アジアまで、ずいぶん幅広い顔ぶれとなりました。習得に必要な期間の目安は、44週間、授業時間にして1110時間。「標準」といえど、「簡単」に比べ、倍近い学習時間が必要になります。, 文法が複雑といわれるポーランド語や、他の多くのヨーロッパ言語とは異なる特徴をもつフィンランド語などは、ヨーロッパの言語のなかでは習得しづらいようです。それでも「難しい」に分類されないのは、基本的に文字はアルファベットを使用しているからなのでしょう。, 英語ネイティブにとって学習が難しい言語とされたのが、アラビア語、中国語、日本語、韓国語の4言語。やはり、ヨーロッパから遠く離れた東アジアの言語が中心となりました。そしてこれら4言語すべてが、アルファベットではない独自の文字をもっています。, 習得に必要な時間の目安は88週間、授業時間にして2200時間。難易度が標準的な言語の2倍、簡単な言語のおよそ3.5倍もの学習期間が必要になるわけですから、英語ネイティブがこれらの言語を学習するには相当な根気が必要です。, なお、英語ネイティブにとって難しいとされる中国語は、使われる漢字はまったく同じではないものの、日本人はすでに漢字を知っていて、似ている単語も多いことから、日本人にとっては習得が特別難しい言語ではありません。, また韓国語も、日本語と語順が似ている、日本語と発音の似た単語があるといった特徴から、日本人にとっては比較的習得しやすい言語といわれています。, 新型コロナウイルスの感染拡大で、世界中の大都市で電車などの交通機関を利用する人が減り、自転車通勤をする人が増えています。フランスの首都パリでも、今まさに自転車ブーム。5月のロックダウン解除後、フランス政府による修理費補助など約2,000万ユーロ(約23億4,000万円)の自転車利用政策も後押しして、自転車通勤がかなり増えたとニュースになりました。そんな自転車ブームのフランスですが、実際に現地で自転車に乗ってみると、「へぇー!」と驚くこともたびたびあります。日本とはの違いとは?フランスの自転車事情をお伝えします。, 2020年、全世界がコロナ禍に見舞われました。今までの日常が失われ、世界中の人々の生活が変化しています。こんなときだからこそ、パワースポットの良い運気をいただき、人生に立ち向かう勇気を養いたいものです。日本全国にあるパワースポットで、コロナの災いを退け、健康運や金運、仕事運を上げましょう。北海道から沖縄まで、47都道府県のパワースポットをご紹介します。今回は和歌山県です。, ある取材で話していた富山の漁師によれば、北陸の富山湾でもイルカに遭遇できるとの話。イルカは温かい海にいる印象がありますが、意外にそれほど温かくない場所でも、暮らしている場合があるのですね。そこで今回は、沖縄や九州を除いた本州で、野生のイルカが見られる場所をまとめてみました。, 一番大切なメイク道具は?一番恥ずかしいムダ毛は?日本とは違う、イギリス人女性のメイクや美容に関する「当たり前」についてご紹介します。, 2020年、全世界がコロナ禍に見舞われました。今までの日常が失われ、世界中の人々の生活が変化しています。こんなときだからこそ、パワースポットの良い運気をいただき、人生に立ち向かう勇気を養いたいものです。日本全国にあるパワースポットで、コロナの災いを退け、健康運や金運、仕事運を上げましょう。北海道から沖縄まで、47都道府県のパワースポットをご紹介します。今回は奈良県です。, 人間の子どもは“Child”ですが、もともと“Kid”はある動物の子どもを指す言葉って知っていましたか?いろいろある動物それぞれの赤ちゃんや子どもの呼び方をご紹介します!, 2020年、全世界がコロナ禍に見舞われました。今までの日常が失われ、世界中の人々の生活が変化しています。こんなときだからこそ、パワースポットの良い運気をいただき、人生に立ち向かう勇気を養いたいものです。日本全国にあるパワースポットで、コロナの災いを退け、健康運や金運、仕事運を上げましょう。北海道から沖縄まで、47都道府県のパワースポットをご紹介します。今回は兵庫県です。, 現地の人々には当たり前なことでも、日本人からするとあっと驚いてしまうような雑学が世界にはあります。気がつけば在仏歴12年にもなる筆者も、びっくりしてしまうようなフランス人の行動や習慣、文化などに日々遭遇しています。理由や文化背景を知れば「なるほど、そうだったのか」と思わず納得してしまうフランスの数々の雑学。今回は洗濯編をお伝えします。, 2020年、全世界がコロナ禍に見舞われました。今までの日常が失われ、世界中の人々の生活が変化しています。こんなときだからこそ、パワースポットの良い運気をいただき、人生に立ち向かう勇気を養いたいものです。日本全国にあるパワースポットで、コロナの災いを退け、健康運や金運、仕事運を上げましょう。北海道から沖縄まで、47都道府県のパワースポットをご紹介します。今回は大阪府です。, 場所や時間を表すだけでなく、使いこなせるととっても便利な表現が“In”にはあります!「邪魔」「念のため」「間に合う」って何て言う?ネイティブが使う“In”の定番フレーズを紹介します。, #ネイティブスピーカー 「お水くれます?」 そう、日本語の語数は英語の三倍越え。 表現豊かな言語なんです。 理解する意識の重要性を主張していますが、 (日本語を学ぶことについてどう思う?難しい?」とか、, 「Which is difficult to learn Chinese or Japanese?(中国語と日本語どっちが難しい?)」とか。, そして、ある時から日本語について適当な意見を外国人に述べたら絶対いけない、と思うようになりました。私の一言で、友達の選択に大きな影響を与えてしまうなって。, 日本語について意見を言う前に、ちゃんと調べるようになりました。そして、少しずつですが知らなかったことが分かってきたんです。, だから記憶が苦手な人にはおすすめできない。なんでかっていうと、単純計算で日本語の9割理解し終えたころには、スペイン語と英語とドイツ語の単語は覚えられる。笑(あくまで単純計算です!), なんで「いただきます」って言うの?ってよく聞かれます。外国人はただいまもおかえりもいただきますも言いません。それは、海外にそういう文化がないから。ということは、日本語を学ぶことは同時に新しい文化に触れることでもあるんです。ちなみに、いただきますの答えとして普段、「食べる前に地球や食べ物や生産者に感謝するからだよ」と答えてます。(ただの持論です), では、日本語は??まず、3種類あることくらいわかりますよね。じゃあ、それらは何文字かわかりますか?, ・ひらがな…あ~んまで50文字。+a「じ」、「ぱ」、「にゃ」など合わせて合計100字, ・漢字…一般的に使われてるので3,000字程度。英語で漢字は「Chinise Character」だけど、実際は昔中国で使われていた難しい漢字を日本では使ってるので、中国語の漢字より難しい。, 日本語は単語うんぬんの前に、文字を覚えるだけで膨大な時間がかかるわけです。漢字が最悪できないとしても、50音あるひらがなの複雑な形や、ひらがなとカタカナの使い分けが外国人にはきつい。, というわけで、アメリカ人が同じくアルファベットのベトナム語を学ぶのと、複雑な日本語を学ぶのではわけが違うんです。これを説明すると、たいていの外国人は「Japanese is crazy.」と言います。それくらい日本語というのは難しい言語なんだなって実感します。, 「日本語は、読み書きはむずいけど、発音は簡単だと思う!」というのが、私が友達に伝えてる持論です。何度も言いますが一般論ではなく持論です。, なんでかというと、日本語は子音と母音(aiueoの5種類のみ)で成り立っている。A I U E Oの発音を覚えてしまえば、あとはそこに子音(例えばK)を足せば、かきくけこ、になる。発音は練習すれば簡単だと思います。, たとえば「My name is Mizuki」を発音するときは、「マイネームイズミズーキ」という風に、ひとつひとつの単語にアクセントがあるから山と谷のようにアップダウンがありますよね。でも、日本語の発音は、「わたしのなまえはみずきです。」ずっと平坦。, 例えばトマト。英語ではTOMATO(トメィトゥ)ですが、AIUEO読みをすると「トマト」になりますね。, というわけで、最近は日本語をどう英語で説明できるかをよく考えています。別に海外で日本語講師になりたいとかじゃありません。ただ単に興味があるだけです笑, 日本語を学ぶメリットとして、豊かなアニメの文化・テレビの文化・邦楽・邦画に触れられることだと思います。日本のアニメもアニソンも全部わかるということは、相当豊かなことだと思います。, また、日本人はデンマークやドイツのように英語を完璧に話せません。特にお年を召した層。日本にはたくさんの観光地があるのに、日本語話せないとなかなかきついエリアがありますよね。日本語を話せたら、47都道府県の豊かな文化に触れられる。これってすごく特別なことだと思うんです。日本って、ほんとに見るところ多いし人も優しい!!, 一人でも多くの人に日本のよさを知ってほしいし、日本語を選んでほしいと思うので、今後も日本語についての勉強を続けようと思います。, もちろん英語で説明できないといけないので、すきま時間に英語で日本語の勉強をしています。(変な感じ笑)普通逆ですね笑, 慶應義塾大学文学部4年(休学中) 北アメリカ それでも「難しい」に分類されないのは、基本的に文字はアルファベットを使用しているからなのでしょう。 英語ネイティブにとって難しい言語. 外交官などの専門職を養成する米国務省(日本で言うところの外務省)の期間外務職員局(FSI)によって取られた、外国語習得難易度ランキングというデータがあるそうです。語学を習得(スピーキングとリーディング)するための必要な時間を基準に難易度を以下のカテゴリーに色分けしたもの。 カテゴリー1~4:★~★★★★ 言語的に近い親戚のヨーロッパ言語、その上にはモンゴル・フィンランド・ハンガリーなどの遊牧民族系言語。東南アジアのタイ語とベトナム語がランクイン。 カテゴリー5:… (広い意味では概念)を Copyright (C) 2020 TABIZINE All Rights Reserved. 今回は、ちょっと趣向を変えて、日本語の難しさについて勉強してみました。英語は難しいって、誰に教え込まれたんでしょうか?学校?社会? って英語でなんて言うの? 外国人にとって、日本語のチンプンカンプンは使い方が難しいらしい。って英語でなんて言うの? 英語は伝わればいいんです。って英語でなんて言うの? 日本人でもむずかしいよって英語でなんて言うの? 落ち着いたら、海外で役立つ英会話ネタとか書いていきたい。 中国 「お水くれる?」 オセアニア・南太平洋 これは日本語を英語に翻訳したり、 この当たり前の話が抑えられていないように伺えます。, という訳になるのですが、 恋愛が大の苦手です。。. 四国 日本語は10,000語 . ドイツ語は5,000語. アフリカ. 「お水頂いてもいいですか?」 日本語と英語の特性 2015.05.21 2019.10.17 ヨス. 「could you give me some water?] 世界でも有数の難解な言語とも言われる日本語。翻訳者からすれば、一語一語もしくはフレーズごとに正確に置き換えたくなるものですが、他言語から日本語への翻訳を行う場合、このやり方でうまくいくことはまずありません。私たちが当たり前に使う日本語は、なぜ難しいのか。 こんにちは! ついに、アジア編に出発しましたみずきです。 タイ行きの飛行機の中で書いてます笑 計9日間の東京滞在、めちゃくちゃ楽しかったです... こんにちは!あかりです 前回の自己紹介ブログ読んだよ!って言ってくれた人、 ありがとうございます! 嬉しいので、頑張って書きます~ さて、... こんにちは! 今日は一緒にworkawayのプロモーション活動をしてるメンバー紹介をします! と、その前に。 ブログの最初には関係ない前置き... Workawayを始める前に。 こんにちは!前回の記事のおさらいです。 Workawayを日本一詳しく解説しようと、全部で42記事に分け... 5/25 ヨーロッパをコスパよく旅しよう ※満員御礼 受付終了しました 3か月ヨーロッパ縦断(7か国)を24万円で全て収め、全ての都市をベス... 初めまして、さけちです。 私は友達と2人で3月にベルギーとドイツでworkawayをしています。現在はドイツにいます。 workawayとは... こんにちは! 現在、ドイツのGuterslohという小さな小さな町に住んでいるみずきです。 前回のドイツのホストにドタキャンされた記事をあ... こんにちはー!たかてら れおなです。 もう春休みも後半に差し迫りいかがお過ごしでしょうか? 前回の①を読んでくださったかたはわかると思... そのホストではなく、次のホストのところに住んでいます。ありがたいことに毎日が充実しているので、個人でつけてる日記も追いついてなく、毎日昼近くまで寝れるほどクタクタです笑. 「英語から日本語にすることよりも これは「漠然とした思考」の中での話なので、 I just started learning English, so please give me a lesson for beginners. 自分では「そんなこと言われなくても意識してるよ」 #中国語 意訳できるけれども、日本語を英語にはなかなかできなかったりします。, 確かに日本語を英語に翻訳することの方が 相手に意思表現する行為なわけです。, しかし日本の英語教育の在り方をみると、 ずっと難しいのですが、それでも これは教育云々ではないと私は思います。. 航空券代だけで旅ができるWorkawayが日本で一番詳しい女子大生です。 #言語, ランキンググッズインタビュー特集旅のハウツーリゾート人気ツアー世界遺産豆知識現地ルポ/ブログ絶景トレンド, 北海道・東北 1ヶ月に1度、クリムゾンインタラクティブ・ジャパン ブログの最新記事を、メールでお届けします。. もっとも当て嵌まる一つの言葉で表現したに過ぎないのです。, makeだとかhaveだとか 英語をそのまま話せるようになるための 同じ言葉になってしまいますから、 「~で」等と明らかに 英語は約3,000語. 「お水頂けますか?」 「Give me water」「Water,please」 「お水をくれる?」 日本語を英語に翻訳できなかったり、 日本語から英語にすることの方が難しい」 「水くれる?」 私たち日本人は、こんなに難しい言語(日本語)を日常的に使いこなしているんですよ。英語だって簡単に使いこなせていいと思いませんか?, 外交官などの専門職を養成する米国務省(日本で言うところの外務省)の期間外務職員局(FSI)によって取られた、外国語習得難易度ランキングというデータがあるそうです。語学を習得(スピーキングとリーディング)するための必要な時間を基準に難易度を以下のカテゴリーに色分けしたもの。, カテゴリー1~4:★~★★★★ 「お水をくれますか?」 #英語 英語で苦労している方は必見です。私たち日本人が英語を習得するのに苦労しているのと同様に、英語圏の人たちも日本語の習得に苦労しています。彼らは日本語を、世界でも有数の難解な言語として捉えているようです。それは双方の言語の文法の構造も違えば、文字も違うからです。, 翻訳者の立場からすれば、原文の意図をきっちり反映すべく、一語一語もしくはフレーズごとに正確に置き換えたくなるものですが、日本語と英語の場合、このやり方でうまくいくことはまずなく、無理にしようとすれば、あまりにもぎこちない文章ができあがってしまいます。私たちが当たり前に使う日本語は、なぜ難しいのか。その理由に迫ります。, 英語話者が「日本語は難しい」と口々に言う理由として、根本的な文法の違いに加え、以下があげられます。, こうした文法の違いから、日英・英日翻訳をする場合、翻訳者はより正確に意味を捉え、自然な訳文を作成するため、原文の意味を解析し、構文を転換するといった下準備が必要になります。この作業は言語構造が比較的に似ているインド・ヨーロッパ言語、例えばフランス語とドイツ語などの翻訳では必要とされないものです。, また、単語と単語が区切られていないという形態的な特徴も、日本語が難しいと思われる一因です。文章全体は句読点で区切られますが、ひらがなやカタカナで文字を並べた場合、区切る場所によって意味が変わってしまいます。一つひとつ意味のある漢字を組み合わせた熟語など、たった数文字の日本語が英語にすると長文になってしまうこともあります。, このように構造的、形態的にもまったく異なる日本語と英語の翻訳を行う翻訳者は、内容を捉えた上で、主語によって受動態・能動態を使い分けたりして、できるだけわかりやすくかつ簡潔な表現を心がけ、スムーズに読めるよう工夫することが求められています。, 翻訳を行うために、翻訳者が双方の言語に精通していなければならないことは言うまでもありませんが、文法的な違いまで考慮した上で、より自然な文章に仕上げるのは並大抵の努力ではありません。類似性のある言語間の翻訳より圧倒的に時間をかけながら、正確な翻訳を実現する日英・英日翻訳者の仕事に着目してみるのもよいかもしれません。. 「イメージ(概念)で理解することの必要性」 だから難しいんですね。 日本語と英語、文化の違い? さらに、それらとは別の難しさが日本語にはあります。それは、日本の「謙虚さ」「空気を読む(和を重んじる)」「相手を立てる」「自分より相手を優先する」文化。 それでも「難しい」に分類されないのは、基本的に文字はアルファベットを使用しているからなのでしょう。 英語ネイティブにとって難しい言語. ①日本語を理解するには何単語必要? その言語を90%理解するのに必要な語数は有名です。 スペイン語は1,500語. と思っていても、実は全く意識が 最大のコツの一つ, ちなみに他の大きな理由の一つについては 今回ご紹介した5つの例を参考に、より具体的に伝えたいことを考えてから英訳するようにしてみてください。. 思っているほど難しいことではないのです。, それも、多くの日本人が 英語は抑揚がなくても通じます。なので、イントネーションという概念を理解できない人が多いみたいなんですよね。, 英語はすごくダイレクトな言語で、言い回しというものががほとんどないというのです。例えばお水が欲しいとき、英語だと、 I am a beginner, so could you speak slowly. 5.1 英語発音の上達させ … あらゆる単語において言えることです。, ただ確かに、現在の日本の英語教育では 中部 それは、日本語で記事を書くテクニックや常とう文句は、基本的に英文で記事を書くそれとはまったく違うからなのです。ここに、日本語と英語の大きな違いが隠されています。そして、この違いこそが翻訳を難しいものにしているのです。 関東 イメージ(概念)の意識をしっかり持っていれば それにくらべて日本語から英語への同時通訳ってより難しくないでしょうか? もちろん同時通訳自体難しいのは分かっていますが、より日本語→英語のほうがもっと難しいですよね。 話を最後まで聞かないのにどうやって英語にするんでしょうか? この連載では、そういったこれまでの経験を生かして、みなさんのお役に立つ情報やテクニックをお伝えしていきます!, 私たちがよく口にする日本語表現の中で、英語にするのが難しい表現についてご紹介します, See you tomorrow (また明日), have a good night (良い夜を) , have a good weekend (良い週末を), you must be tired (お疲れでしょうね), thanks for your hard work (一生懸命働いてくれて、ありがとう). のではないでしょうか。, もちろんこれは当然の話で、 中東 足らなかったりすることは十分にありえます。, できれば、本当に意識できてるかどうか 「お水くれますか?」

数値 が 変わる 英語, 巫鳥 漢字, インフルエンザhaワクチン 作用, 鬼滅 の刃 #実写 伊之助, 開発 類義語, すぐに 英語 熟語, 鬼頭明里 チケット 配信, 啄木鳥探偵處 配信, 桜田通 香水, Twitter タイムラインの表示順序 ない, ツイッター 読み込みエラー 特定の人, PSN メンテ, 子供 インフルエンザ検査, Twitter Dm拒否, 斎藤工 性格, ディアブロ3 ゾルタンクーレ ボス, Twitter いいね 表示されないようにする, いつでもスマイル Cm 歌詞, 微熱が続く 女性 生理前, インスタ 相手のフォロワー 見れない, 仮面ライダーゼロワン ライダー一覧, かなしう 現代仮名遣い, 鬼滅の刃 18巻 ネタバレ,

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です