図らずも 例文

温泉・岩盤浴情報サイト みんなの温泉めぐり ダイエットSNS ダイエットクラブ 3-2-46). - 日本法令外国語訳データベースシステム, 第九条 生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を講ずるに当たっては、地球温暖化が生物の多様性に深刻な影響を及ぼすおそれがあること等にかんがみ、地球温暖化の防止、循環型社会の形成その他の環境の保全に関する施策相互の有機的な連携が図られるよう、必要な配慮がなされるものとする。例文帳に追加, Article 9 When implementing policies for conservation and sustainable use of biodiversity, necessary considerations shall be given so as to ensure the mutual organic coordination of prevention of global warming, creation of a sound material-cycle society and other policies for conservation of the environment, taking into consideration matters such as that global warming is likely to have a serious impact on biodiversity. - 日本法令外国語訳データベースシステム, 特に、内部監査担当取締役や内部監査部門に各業務に精通した人材の確保・配置が図られていない場合には、経営陣としてどのような問題認識をもち、どのような対策を講じているかを、また、内部監査部門の従事者が必ずしも専門性を有していないと認められる場合には、それを補完する方策が講じられているかを、双方向の議論により把握することが重要である。例文帳に追加, If the director in charge of internal audits and the personnel allocated to the internal audit division are not adept in the business operations in which the financial institution engages, the inspector shall examine how the management recognizes the current situation and what measures are being taken to deal with it. - 特許庁, 当初は儒教を教える後の明経道が中心であったが、728年と730年の2度の学制改革(前者の改革で文章博士・律学博士(後の明法博士)が設置され、後者の改革で文章生・明法生・得業生制度が発足した)を経て、757年には大学寮公廨田(後の勧学田)が設定されて学生に対する給食が行われるなど、制度の充実が図られた。例文帳に追加, At first, Daigaku-ryo mainly taught Confucianism, the study referred to as Myogyo-do (the study of Confucian classics) in later years, but after two educational system reforms in 728 and 730 (through the former, Monjo Hakase [professor of literature] and Ritsugaku Hakase [professor of the law], which was later referred as Myobo Hakase [professor of law], were introduced, and through the latter, the systems of monjosho [students of literary studies], myobosho [students of law studies] and tokugosho [distinguished scholars] were established), the facilities and system of Daigaku-ryo were improved; for example, Daigaku-ryo kugaiden (referred to as Kangakuden (rice fields for schooling) in later years) was introduced, whereby food services were provided to students. 3-2-45, seen earlier, 24.3% of enterprises say that they would like older workers scheduled for retirement to continue working but consider this unfeasible or do not expect workers to continue working, it would seem that action of one kind or another is in general being taken at enterprises that need to reemploy older workers. In addition, an increasing number of companies, mostly large ones, are introducing self-application systems, in-house staff recruitment systems, etc., that emphasize worker autonomy and enhance their motivation for working. 英語から暮らしを豊かにするメディア 英語ハック フィットネスに関する総合ポータル FITNESS PORTAL - 特許庁, しかしながら、親会社と上場子会社の少数株主の間には潜在的な利益相反関係の発生や、親会社による上場子会社の経営の支配等を通じて、上場子会社の株主保護が十分に図られないおそれがあり、必ずしも望ましい上場政策とは言えないとの指摘もある。例文帳に追加, Nevertheless, there have also been suggestions that such listing arrangements may not necessarily be desirable. 「図らずも」と記されることが多いですが、「計らずも」でも間違いではありません。このページでは「図らずも」に統一します。 「図らずも」の使い方・例文 「図らずも」の具体的な使い方を例文を通して確認していきましょう。 - 特許庁, また、企業の人材ニーズや労働者の意識の多様化、昇進機会の減少等の中で、専門職制度等の導入により人事配置制度の多様化が図られてきているほか、人事配置について、従業員の自律性を重んじ、就業意欲の向上を図る仕組みとして、自己申告制度や社内公募制度等を導入する企業が、大規模企業を中心に増えている(自己申告制度16.2%(5,000人以上規模79.7%)、社内公募制度3.4%(5,000人以上規模57.7%)(いずれも2002年))例文帳に追加, Companies' needs for a diverse workforce combined with the workers' attitudes and reduced opportunities for promotion, have led toward diversification of personnel allocation systems, through the introduction of specialist systems, etc. 「図らずもがな」は「思いがけず〜でも」「不意に〜でも」という意味になります。 And also, in these past several years, the local content rate points to an upward trend, while on the other hand, the procurement rate from Japan displays a downward trend. At that time, Japan was forced into using public funds totaling 685 billion yen, drawing harsh criticism. Taking the increase of local content rate in accordance with the progress of technology in local countries in the future into consideration (Figure 3-2-2-5), it is not always true that intermediate commodity exports of Japan are steadily growing and extending from now onward in line with the continuous market expansion of emerging Asian countries, including China. 高級グルメお取り寄せサイト 今月の豪華主義 may be prevented or reduced, that the cyclical use of such products, containers, etc. 「中らずと雖も遠からず」は「推測や予想がぴったり当たっていなくても、それほど見当が外れてはいない様子」を意味します。 - 特許庁, 本発明は、負荷分散と機能分散との双方または何れかが図られたシステムにおいて、通信リンクを介して連係する上位装置および下位装置にかかわる構成の煩雑化と応答性や性能の低下とを来すことなく、ケーブルの誤接続が確実に検出できることを目的とする。例文帳に追加, To ensure that any cable connection errors are detected in a system that achieves both or either of load distribution and function distribution, without complicating an arrangement related to a host device and a slave device linked together via a communication link, or causing degradation of responsiveness and performance. Copyright © Japan Patent office. 次に 「図らずも」 という言葉を使った例文や短文を紹介します。 「図らずも」 を使った例文は、どのような文章になるでしょうか。 地域別で転職情報をお届け あなたの街の転職サイト - 厚生労働省, 第二十八条 厚生労働大臣は、第二十一条から前条までの規定に基づき事業主が講ずべき措置及び子の養育又は家族の介護を行い、又は行うこととなる労働者の職業生活と家庭生活との両立が図られるようにするために事業主が講ずべきその他の措置に関して、その適切かつ有効な実施を図るための指針となるべき事項を定め、これを公表するものとする。例文帳に追加, Article 28 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, with regard to measures to be taken by employers pursuant to the provision of Articles 21 through 27 and other measures to be taken by employers to help balance work life and family life for workers who take or are taking care of children or other Family Members, specify and make public the matters required for the guidelines in order to promote appropriate and effective implementation of said measures. (意味:思いがけなく、突然起こるさま), 「図らずも」の英語表現を見ていきましょう。 - 特許庁, 2.のフォーミュラや目標関税率に沿った関税引き下げの検討と併せて、貿易歪曲効果の大きいタリフピークの効率的な是正が図られるべきである。同時に、ハイタリフの是正は、過去のスタディなどでも示唆があるとおり、開発途上国間における是正が図られる場合に貿易促進効果が期待される。タリフエスカレーションの是正についても、具体的な定義や評価が難しいが、検討の対象となろう。例文帳に追加, n addition to the consultations on the modality of tariff reductions by way of a formula approach or Target Tariff Rate mentioned above, tariff peaks that would have serious trade distorting effects should be rectified efficiently. 「図らずも」を使った例文や短文など. Based on experiences like this, the United States and the United Kingdom had to use taxpayer money to stabilize the financial system. 保険情報サイト 保険の先生 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, その際、反社会的勢力への資金提供や反社会的勢力との不適切な取引関係を認識しているにも関わらず関係解消に向けた適切な対応が図られないなど内部管理態勢が極めて脆弱であり、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。例文帳に追加, When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, because its internal control environment is extremely fragile, as shown by, for example, a failure to take appropriate steps toward dissolving relations with anti-social forces despite recognizing the provision of funds thereto and the presence of inappropriate business relations therewith, supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA. All Rights Reserved. (意味:予想とは異なること) - 経済産業省, 例えば、シンガポール―NZ のFTA では、① AD 税を賦課することができないとする僅少マージン(デミニマス)を輸出価格の2%から5%へ引き上げ(第9条1⒜)、②無視できるダンピング輸入量を3%でなく5%とし、輸入量が5%を下回る場合には、調査は直ちに終了する(同⒝)、③これらは新規調査事案のみならずレビューにも適用する(同⒞)、④上記②の、無視できるダンピング輸入数量を決定する調査対象期間を、通常少なくとも12ヶ月とする(同⒟)、⑤ AD税賦課の期間を原則として5年から3年に短縮する(同⒠)、などの点において規律強化が図られた。例文帳に追加, For example, the Singapore-New Zealand FTA has incorporated stricter disciplines than exist in the WTO Agreement in that it (i) raises the de minimis margin of the export price below which AD duties cannot be imposed from 2% to 5% (Article 9, paragraph 1(a)); (ii) applies such stricter “de minimis” rule to review cases as well as new investigation cases (Article 9, paragraph 1(b)); (iii) increases the volume of dumped imports which are regarded as negligible from 3% to 5%, and immediately terminates investigation if the import amount falls short of 5% (Article 9, paragraph 1(c)); (iv) provides that the time frame for determining the volume of dumped imports which can be regarded as negligible (mentioned in (iii) above) shall normally be at least 12 months (Article 9, paragraph 1(d)); and (v) reduces the period of imposition of the AD duties from five (5) years to three (3) years (Article 9, paragraph 1(e)). 光回線・モバイルWiFiの地域情報サイト Timing Line 168 of 1948); the same shall apply hereinafter), and court-appointed attorneys at law for victims (the attorneys at law for victims provided by paragraph (1) of Article 5 of Law about the protection of victims rights and profit concerning criminal procedures and other subsidiary ones (Act No. - 特許庁, 第二条 国及び地方公共団体は、肝硬変及び肝がんに関し、その治療を行う上で特に必要性が高い医薬品及び医療機器の早期の薬事法の規定による製造販売の承認に資するようその治験が迅速かつ確実に行われ、並びに新たな治療方法の研究開発の促進その他治療水準の向上が図られるための環境の整備のために必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加, Article 2 (1) The national government and local governments shall take the measures necessary to develop an environment in which clinical testing of medicines and medical equipment particularly necessary to provide treatment for cirrhosis and liver cancer is carried out in a prompt and reliable manner so as to contribute to the early approval of their manufacture and sale pursuant to the provisions of the Pharmaceutical Affairs Act, and the research and development of new treatment methods and other measures to promote improvement of treatment standards. There may be inherent potential for conflicts of interest between the parent company and the minority shareholders of its listed subsidiary, and there may be danger that the shareholders' rights of a listed subsidiary will not be fully protected due to the control exerted by the parent company. 似た言葉に「言わずもなが」という言葉があります。 「図らずも」は<はからずも>と読みます。「図らずも」は「思いがけず」「不意に」「予想していなかったさま」を意味する副詞です。「図らずも」は簡単に言うと「そうなるとは思っていなかった」で、「自分ではそうしよう思っていたわけではないが〜」というニュアンスになります。「図る」には「物事を考え合わせて判断する」「企てる」「努力する」などの意味があります。 絵本ためし読み・絵本販売サイト 絵本ナビ - 経済産業省, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. 「by chance」というイディオムでも「思いがけず」などの意味になります。 整合性を取る、整合性を図るという言葉が使われることがあります。この2つの言葉だけでも若干のニュアンスに差があります。また試験問題などで調和を図る、整合性を図るという言葉が使われることがあります。言葉の意味や使い方について参考にしてみてください。 「しも」は「それこそ〜も」「〜もまあ」と強意を表す他に、「しも」は「あながち〜も」「必ずしも」と打消しを表します。 教育・受験ニュース リセマム 似た言葉に「中らずと雖も遠からず(あたらずといえどもとおからず)」という言葉があります。 - 特許庁, 2 国は、インターネットの普及その他社会経済情勢の変化に伴う知的財産の利用方法の多様化に的確に対応した知的財産権の適正な保護が図られるよう、権利の内容の見直し、事業者の技術的保護手段の開発及び利用に対する支援その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加, (2) National government shall take necessary measures, such as reviewing the contents of rights and supporting business operators in developing and utilizing their technical means for protection, in order to achieve proper protection of intellectual property rights while precisely responding to the diversified applications of intellectual property along with the dissemination of the Internet and other changes in social and economic circumstances. Now that everybody has a higher probability to become a Crime Victim, it is required to make policies from the Crime Victims' viewpoints, and to make a step forward to realize a society where their rights and profits are well protected. 後悔しないジム選びをサポート TOTAL BODY MAKE, 情報セキュリティ専門サイト ScanNetSecurity (意味:何の因果関係もなく、予期しない出来事が起こるさま) EC業界特化型ニュースサイト ECサポーター 薬剤師転職支援サービス 薬剤師ナビ As I already mentioned, FX trading using high leverages may cause customers to incur unexpected losses as a result of even minor movements in exchange rates.Regarding the margin regulation, the protection of investors has emerged as a greater challenge globally because of the Lehman shock of three years ago. This panel was established in October, but subsequent litigation within the United States (described below) declared the law unconstitutional and void, so Japan and the EU took procedures to suspend the panel in February 1999. - 財務省, こういった、将来を見据えた経営戦略の構築や、経営基盤の強化に向けて真剣に取り組む、自らの経営判断の下で、こうした取組みを通じて、競争力の強化や利用者利便の向上が図られることが重要であると思っております。例文帳に追加, I believe that it is important that insurance companies seek to strengthen their competitiveness and enhance convenience for users by making earnest efforts to establish forward-looking strategies and consolidate their management foundations based on their own management judgments. 副詞で表現するならば、一番近いニュアンスを持つ英単語は「unexpectedly」です。 © 2020 MEMOCO All rights reserved. At that time, Japan was forced into using public funds totaling 685 billion yen, drawing harsh criticism. 総合アニメニュース アニメ!アニメ! 例えば「不吉な予感は図らずしも当たるとは限らない」などと使うことができます。 絵本の定期購読サービス 絵本クラブ 新築・中古マンション情報検索サイト サンゼロマンション In this case, the State shall give constant consideration to the characteristics of academic research at universities, etc. However, we, who are responsible for preventing Crimes and securing a society where citizens can live safely in peace, should also listen to Crime Victims. 総合自動車ニュース レスポンス Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 図らずもの意味・解説 > 図らずもに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 - 経済産業省, 構造が簡単で取付が容易なうえ電線ケーブルの途中でも防水装置を装着することが可能で作業性が良好であり、作業者の熟練の有無に拘わらず確実に防水効果が得られ、また省スペース化が図られ特に複数本の電線ケーブルの防水および防塵に有効で、いったん設置した後に電線ケーブルを抜き出しても繰り返し使用できる、鉄道車両の電線ケーブル導入部防水装置を提供する。例文帳に追加, To provide an electric cable introduction part-waterproofing device for a railway car that has a simple structure, is easily mounted even halfway on electric cables to obtain excellent workability, reliably obtains waterproofing effect regardless of whether an operator is skillful, saves space, is effective in protecting, especially, the plurality of electric cables from water and dust, and is repeatedly used even when the electric cables are extracted after installation. 病院検索 MEDWEB (意味:思いもよらず。予期しなかったのに) What the FSA must consider, is how to ensure that money lenders establish a new business model based on the application of interest rates lower than the limits set by the act on interest limitation, as preparations are underway toward the full introduction of the revised Money Lending Control Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム, その結果、旧法信託については、新信託法及び信託法整備法により制度整備が図られた受益権原簿、信託の併合、投資信託に関する公告の方法を委託者における公告の方法とすること並びに投資信託約款変更等に係る書面決議及び当該書面決議において反対した受益者の買取請求等に関する新投信法等の規定(新投信法第4条第2項第17号、第6条第7項、第16条第2号、第17条、第18条、第20条、第25条、第49条第2項第18号、第50条第4項、第54条第1項において準用する第16条第2号、第17条及び第18条、第57条及び第59条において準用する第16条第2号、第17条、第20条及び第25条並びにこれらの規定に関する罰則及び金商法施行令・内閣府令)は適用されず、例文帳に追加, Therefore, Former Law-Based Trusts are not eligible for the provisions of the New Trust Act nor the Act for Establishment of Laws and Regulations Related to the Trust Act regarding a registry of beneficiary rights, consolidation of trusts and a notice regarding investment trusts by the settlor nor for the provisions of the New Trust Act concerning requests for purchases by beneficiaries who have opposed written resolutions regarding changes in investment trust contract provisions (Articles 4(2)(xvii), 6(7), 16(ii), 17, 18, 20, 25, 49(2)(xviii) and 50(4) of the New Investment Trust Act, Article 16(ii), 17 and 18 of the New Investment Trust Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 54(1) of the same act, Articles 16(ii), 17, 20 and 25 of the New Investment Trust Act as applied mutatis mutandis pursuant to Articles 57 and 59 of the same act, the penalties related to these provisions and relevant FIEA Enforcement Order and cabinet office ordinance). ですので「図らずも遠からず」は、「推測や予想が思いがけず近いこと」「それほど見当違いでないこと」を表します。, ◯思いがけずに ◯ゆくりなくも - 金融庁, 相互に技術的に密接に関連した発明について、それらを一つの願書で出願できるものとすれば、出願人による出願手続の簡素化・合理化、第三者にとっての特許情報の利用や権利の取引の容易化が図られるとともに、特許庁にとってはまとめて効率的に審査を行うことが可能となる。こうした観点を踏まえ、第 37 条は、別出願ともなし得る異なる二以上の発明について、一の願書で出願できる範囲を規定したものである。例文帳に追加, If two or more inventions that are technically closely interrelated can be filed for patents in a single application the application procedures will be simplified and rationalized and it will become easier for third parties to use patent information and transact rights. - 金融庁, DSU 第23条は、WTO協定でカバーされる紛争について、WTOにおける解決を図らず301条のような一方的措置で解決しようとすることを禁じているため、本件について米国が、当該301条に基づく「クロ決定」は、あくまで301条手続の中で「不合理かつ差別的」と国内法上の要件を認定したのであって、「WTO協定違反である」と判断した訳ではないから両者は概念的に異なり、DSU との整合性は問題とならない旨主張する懸念があった。例文帳に追加, The United States insisted that through Section 301 procedures they determined Japanese restrictions to be “unreasonable and discriminative” under their domestic laws, but not as inconsistent with the WTO Agreements. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. Moreover, if the personnel allocated to the internal audit division are deemed to lack adequate expert knowledge and skills, it is important for the inspector to check whether measures have been taken to make up for this, through dialogue with the financial institution. ↓ ビジネスパーソンにおすすめの英会話教室・オンライン英会話に関してまとめましたので、興味のある方はぜひご覧ください。, こちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!, 授業では教わらないスラングワードの詳しい説明や使い方が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!, 「図らずも」について理解できたでしょうか? 自動車整備業界ニュース CAR CARE PLUS 地方創生業界メディア NATIV. Copyright © Japan Patent office. ◯予想外 簡単3ステップの車買取一括査定 安心車 ✔︎「図らずも」は思いがけない事が起きたり、予想外の結果になったときに使う - 特許庁, リモートコントロール装置の操作ボタンをアナログスイッチ部30で構成することにより、操作子31の押圧力に応じて異なる信号を出力することができ、複数の機能を設定して操作ボタンの数を低減して、操作の簡単化が図られる。例文帳に追加, By composing an operating button of the remote controller with the analog switch part 30, the different signal in compliance with the pressing force of the manipulator 31 can be outputted, a plurality of functions are set to reduce the number of the operating buttons, and simplification of the operation is realized. - 特許庁, 第十四条 国は、我が国が世界の漁業生産及び水産物の消費において重要な地位を占めていることにかんがみ、排他的経済水域等以外の水域における水産資源の適切な保存及び管理が図られるよう、水産資源の持続的な利用に関する国際機関その他の国際的な枠組みへの協力、我が国の漁業の指導及び監督その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加, Article 14 The State shall, in view of Japan's important status in the global fishery production and consumption of marine products, take measures such as cooperation with international organizations relevant to the sustainable utilization of fishery resources and other international framework, guidance and supervision of Japan's fishery and others necessary for appropriate conservation and management of fishery resources in the waters other than Exclusive Economic Zone, etc. - 経済産業省, セパレータの表面性状にかかわらず、互いに接触するセパレータの凸部と電極構造体との間に形成される隅部において水の滞留もしくは侵入が生じにくい構成として、ガス流路の排水性を高め、その結果、発電性能の向上が図られる燃料電池を提供する。例文帳に追加, To provide a fuel cell, in which drainage in a gas flow way is raised and consequently the improvement in a power generation performance can be aimed at by constituting so that stay or invasion of water cannot be produced easily in the corner part formed between the convex part of the separator, which contacts mutually, and an electrode structure component irrespective of the surface nature quality of the separator. - 金融庁, 第三条 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。例文帳に追加, Article 3 Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.

碇ユイ シンジ, 遺留捜査4 あらすじ, Elaborated 意味, 檞 くぬぎ, 伊藤健太郎 Cm 脱毛, 鬼滅の刃 結末, 鬼滅の刃 風の道しるべ あらすじ, 可視 対義語, 碇ゲンドウ 問題ない, エヴァンゲリオン 順番, Twitter広告 規定, 尋常 類義語,

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です